No exact translation found for محمية المحيط الحيوي

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic محمية المحيط الحيوي

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • g) Reserva de biosfera;
    (ز) محمية المحيط الحيوي
  • Se establecerán nuevas regiones de estudio en algunas reservas de la biosfera en Chile, el Perú y los montes Altai de Rusia.
    وسيتم تحديد مناطق مستهدفة جديدة في بعض محميات المحيط الحيوي لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في جبال كل من شيلي وبيرو وجبال ألتاي الروسية.
  • • LIGHT: Programa de restauración de una compañía hidroeléctrica en la reserva de Biosfera Mata Atlántica.
    ■ لايت: برنامج إصلاحي لشركة كهرومائية في منطقة محمية في المحيط الحيوي تدعى ماتا أطلنتيكا
  • La red internacional sobre lugares sagrados naturales para la conservación de la diversidad biológica surgió de un seminario sobre la importancia de los lugares sagrados naturales para la conservación de la diversidad biológica, celebrado en la reserva de la biosfera de Kunming y Xishuangbanna (China) en febrero de 2003.
    انبثقت الشبكة الدولية المعنية بالمواقع الطبيعية المقدسة لحفظ التنوع البيولوجي عن حلقة عمل بعنوان ”أهمية المواقع الطبيعية المقدسة في حفظ التنوع البيولوجي“ عقدت في محمية المحيط الحيوي كونمينغ وأكسيشوانغبانا في الصين في شباط/فبراير 2003.
  • Muchos ejemplos de lugares sagrados naturales y paisajes culturales son o bien sitios declarados patrimonio mundial por la UNESCO o reservas de la biosfera.
    والعديد من الأمثلة للمواقع الطبيعية المقدسة والمناظر الطبيعية الثقافية هي إما من مواقع التراث العالمي و/أو مناطق محمية في المحيط الحيوي حسب تصنيف اليونسكو.
  • En 2001, el MAB inició el proyecto regional UNESCO-MAB/PNUMA-FMAM, titulado "Capacidad científica y técnica para la ordenación efectiva y el uso sostenible de la biodiversidad en las reservas de la biosfera en las tierras secas de África occidental".
    ففي عام 2001، أُطلق في إطار هذا البرنامج المشروع الإقليمي المشترك بين برنامج "ماب" التابع لليونسكو ومرفق البيئة العالمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن "بناء القدرات العلمية والتقنية على الإدارة الفعالة والاستخدام المستدام للتنوع الأحيائي في الأراضي الجافة في محميات المحيط الحيوي في غرب أفريقيا".
  • El proyecto, aplicado en conjunción con la Mountain Research Iniciative, la UNESCO y otros colaboradores, tiene por objeto elaborar una estrategia de investigación moderna, integrada y viable a fin de comprender mejor las causas y consecuencias del cambio del clima mundial en una selección de 28 reservas de biosfera de las zonas de montaña del mundo entero designadas por la UNESCO.
    ويهدف المشروع، الذي ينفذ بالاشتراك بين مبادرة بحوث الجبال واليونسكو وشركاء آخرين، إلى استحداث استراتيجية بحثية متكاملة وقابلة للتنفيذ على أحدث ما يكون، من أجل اكتساب تفهم أفضل لأسباب وعواقب التغير العالمي في 28 محمية من محميات المحيط الحيوي الجبلي التي اختارتها اليونسكو حول العالم.
  • Los participantes en la Conferencia científica abierta al público sobre el cambio mundial en las regiones de montaña (Perth, Escocia, 1° a 5 de octubre de 2005) comunicarán los nuevos resultados del encuentro celebrado entre científicos e investigadores especializados en la montaña, procedentes de países industrializados y países en desarrollo del mundo entero, y elaborarán un marco para la investigación a largo plazo sobre el cambio mundial que podrá aplicarse a las reservas de biosfera de las zonas de montaña y otras localidades de montaña de los países industrializados y los países en desarrollo.
    وسيعمل المؤتمر العلمي المفتوح المعني بالتغير العالمي في المناطق الجبلية (بيرث بسكوتلندا، من 1 إلى 5 تشرين الأول/أكتوبر 2005) على نقل النتائج الجديدة بين العلماء والباحثين المختصين بالجبال في كل من البلدان الصناعية والنامية حول العالم، ويضع إطارا للبحوث الطويلة الأجل عن التغير العالمي التي يمكن تنفيذها في محميات المحيط الحيوي الجبلي والمواقع الجبلية الأخرى بكل من البلدان الصناعية والنامية.
  • En cada una de las importantes zonas protegidas seleccionadas en el mundo (como los Sitios del Patrimonio Mundial, reservas de la biosfera, lugares designados con arreglo a la Convención relativa a los humedales de importancia internacional, especialmente como hábitat de aves acuáticas, y arrecifes de coral marinos de importancia mundial), el programa aborda el desarrollo sostenible respondiendo directamente a las propuestas de financiación presentadas por las organizaciones no gubernamentales locales, las organizaciones comunitarias y los grupos indígenas.
    وفي كل واحدة من المناطق المحمية المختارة المهمة عالميا (بما فيها مواقع التراث العالمي الطبيعية ومحميات المحيط الحيوي والمواقع المحددة بموجب اتفاقية الأراضي الرطبة والشُعب المرجانية البحرية المهمة عالميا)، تعالج المبادرة مسألة التنمية المستدامة عن طريق الاستجابة المباشرة لطلبات التمويل المقدمة من جانب المنظمات غير الحكومية المحلية والمنظمات الأهلية وجماعات السكان الأصليين.